Dido — No Freedom (нет свободы)

Dido - No Freedom (нет свободы)Dido — No Freedom (нет свободы)

Dido — британская певица, автор песен родилась 25 декабря 1971 в Кенсингтоне (район Лондона). Свою музыкальную карьеру она начала в трип-хоп группе своего брата Ролло, которая называлась «Faithless». По началу брат был не в восторге от ее вокала и тогда она начала учиться вокалу днем и ночью. В итоге брат признал ее талант и вместе с группой «Faithless» в качестве приглашенной певицы она записала два альбома. В 1999 году Dido начала сольную карьеру, ее дебютный альбом «No Angel» (нет ангела) вышел в 1999 году. Мировая известность к ней пришла тогда, когда Eminem использовал в своей песне «Stan» куплет её песни «Thank You». В 2001 году альбом «No Angel» стал самым продаваемым в Англии.

Песня «No Freedom» (нет свободы) вышла в 2013 году на четвертом студийном альбоме Dido, который назывался «Girl Who Got Away» (девушка которая ушла).

Dido — No Freedom

I take it by your silence
That I’m free to walk out the door
By the look in your eyes I can tell
You don’t think I’ll be back for more
Try to think of a world
Where you could stay
And these safe hands could go
Take your heart above the water
Wherever I choose to go

No love without freedom
No love without freedom
No love without freedom
No freedom without love

Even when you don’t see me
Even when you don’t hear
I’ll be flying low below the sun
And you’ll feel it all out here

No love without freedom
No love without freedom
No love without freedom
No freedom without love

No love without freedom
No love without freedom
No love without freedom
No freedom without love

I’m standing here in silence
The world in front of me
Holding your in my hands
And seeing as you’d see

No love without freedom
No love without freedom
No love without freedom
No freedom without love
No freedom without love

 
Dido — No Freedom (перевод песни)

нет свободы

по твоему молчанию я понимаю,
что я свободно могу уйти
по твоему взгляду понятно,
что ты не думаешь, что я когда-нибудь еще вернусь
пытаюсь думать о мире,
где ты мог остаться
и эти надежные руки
куда бы я не отправилась
могли бы защитить твое сердце

нет любви без свободы
нет любви без свободы
нет любви без свободы
нет свободы без любви

даже когда ты не видишь меня
даже когда ты не слышишь…
я буду низко лететь под солнцем
и ты почувствуешь это оттуда

нет любви без свободы
нет любви без свободы
нет любви без свободы
нет свободы без любви

нет любви без свободы
нет любви без свободы
нет любви без свободы
нет свободы без любви

я стою тут в безмолвии
передо мной весь мир
держу тебя в своих руках
и смотрю как ты поймешь…

нет любви без свободы
нет любви без свободы
нет любви без свободы
нет свободы без любви
нет свободы без любви

(перевод Мария Смирнова)

до скорой встречи на страницах блога — Комета МИР

Понравился пост, поделись с друзьями:

подписка на обновления введите ваш e-mail:

Обсуждение (4)
  1. да, помню, гремела в своё время

  2. Владимир, здравствуйте! С удовольствием послушала. Понравился спокойный общий фон композиции, тембр голоса певицы. Так-то незнакома была с её творчеством. Спасибо!
    …нет любви без свободы
    нет свободы без любви… — то, что тронуло…))
    Всего доброго Вам, Владимир. Мира душе.

    • Ольга, здравствуйте.
      да, то что вы отметили, как раз и есть главный посыл этой песни…
      мне тоже понравилось именно это исполнение, оно… камерное…
      мир и любовь )))

Поделитесь своим мнением
Для оформления сообщений Вы можете использовать следующие тэги:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

благодарю за посещение сайта, мир и любовь