Океан Ельзи — Не твоя війна (не твоя война)

okean-elzi-ne-tvoya-viyna-ne-tvoya-voynaОкеан Ельзи — Не твоя війна (не твоя война)

В апреле 2015 года группа «Океан Ельзи» презентовала новый сингл «Не твоя війна» (не твоя война). Работа над песней шла очень долго, почти полгода. В съемках клипа приняли участие около 400 человек.

Святослав Вакарчук сказал о песне так: «Главная битва — внутри каждого из нас, внутри нашего общества. Ведь «твоя война» — это борьба с собственными комплексами, страхами что-то изменить, повлиять на то, что происходит вокруг тебя, не обвинять «где-то и кого-то», а брать ситуацию в свои руки. Это сверхсложно, но без этого нет успешного будущего ни у человека, ни у общества, ни у страны».

В 2016 году песня Океан Ельзи — Не твоя війна (не твоя война) вышла на девятом студийном альбоме группы «Без меж».

Океан Ельзи — Не твоя війна

Бій на світанні, сонце і дим.
Мало хто знає, що ж буде з ним.
Що буде завтра в юних думках –
В когось надія, а в кого страх.

Гілля калин похилилося.
Мамо, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей не твоя війна?

Стали батьками доньки й сини,
Все кольорові бачили сни.
І цілували руки брехні,
За тихі ночі віддали дні.

Гілля калин похилилося.
Мамо, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей не твоя війна?

Так було добре там і колись.
Там, де без поту і там де без сліз.
Тільки не було в того мети –
Я так не можу, а як зможеш ти?

Гілля калин похилилося.
Мамо, не тим ми молилися!
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей не твоя війна?

Гілля калин похилилося.
Мамо, кому ж ми молилися?
Скільки іще забере вона
Твоїх дітей не твоя війна?
Скільки іще забере війна
Твоїх дітей…

 
Океан Ельзи — Не твоя війна (перевод песни)

Не твоя война

Бой на рассвете, солнце и дым.
Мало кто знает, что будет с ним.
Что будет завтра в мыслях молодых —
У кого надежда, а у кого-то страх.

Ветви калин склонились.
Мама, кому ж мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей не твоя война?

Стали родителями дочки и сыны,
Все цветные видели сны.
И целовали руки лжи,
За тихие ночи отдали дни.

Ветви калин склонились.
Мама, кому ж мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей не твоя война?

Так хорошо было когда-то
Там, где без пота и там, где без слез.
Только не было в этом цели —
Я не могу так, а как сможешь ты?

Ветви калин склонились.
Мама, не тем мы молились!
Сколько еще заберет она
Твоих детей не твоя война?

Ветви калин склонились.
Мама, кому ж мы молились?
Сколько еще заберет она
Твоих детей не твоя война?
Сколько еще заберет она
Твоих детей …

(перевод Зоя Дудник)

до скорой встречи на страницах блога — Комета МИР

Понравился пост, поделись с друзьями:

подписка на обновления введите ваш e-mail:

Обсуждение (2)
  1. Добрый день. Полгода не баловали музыкой. Где пропадали?

    • Константин, здравствуйте… ))) Это был такой творческий отпуск ))) Много чего было передумано, теперь следует продолжать уже с новыми идеями и новыми силами ))) А этот перевод был сделан Зоей, как раз полгода назад… И только сейчас увидел свет )))

Поделитесь своим мнением
Для оформления сообщений Вы можете использовать следующие тэги:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

благодарю за посещение сайта, мир и любовь
Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.