Антонио Вивальди — Четыре времени года (осень) 1723 год
Антонио Вивальди — Четыре времени года (осень) 1723 год
Начал композиторскую деятельность Антонио Вивальди в 1713 году написав трехактную оперу «Ottone in villa» («Оттон на вилле»). Эта опера написана на либретто Доменико Лалли и воссоздает один из эпизодов римской империи. Премьера прошла 17 мая 1713 года на сцене венецианского Театро делле Грацие (Teatro delle Grazie) и имела значительный успех. Вскоре Вивальди получил новый заказ.
Самыми известными произведениями Антонио Вивальди являются Le quattro stagioni «Четыре времени года». Эти концерты написана в 1723 году в стиле барокко. Всего их четыре и каждый концерт посвящен одному времени года и состоит из трех частей соответствующих каждому месяцу. К каждому концерту прилагается сонет автором которого предположительно является Антонио Вивальди.
Концерт № 3 фа мажор «Осень», RV 293
1. Allegro, ballo e canto de’villanelli. Танец и песня крестьянских парней.
Celebra il Vilanel con balli e Canti
Del felice raccolto il bel piacere
E del liquor di Bacco accesi tanti
Finiscono col Sonno il lor godere
Шумит крестьянский праздник урожая.
Веселье, смех, задорных песен звон!
И Бахуса сок, кровь воспламеняя,
Всех слабых валит с ног, даруя сладкий сон.
(автора перевода не знаю)
2. Adagio molto, Ubriachi dormienti. Спящие пьяные.
Fa’ ch’ ogn’ uno tralasci e balli e canti
L’ aria che temperata dà piacere,
E la Staggion ch’ invita tanti e tanti
D’ un dolcissimo sonno al bel godere.
А остальные жаждут продолженья,
Но петь и танцевать уже невмочь.
И, завершая радость наслажденья,
В крепчайший сон всех погружает ночь.
(автора перевода не знаю)
3. Allegro, la Caccia. Охота.
I cacciator alla nov’alba à caccia
Con corni, Schioppi, e cani escono fuore
Fugge la belva, e Seguono la traccia;
Già Sbigottita, e lassa al gran rumore
De’ Schioppi e cani, ferita minaccia
Languida di fuggir, mà oppressa muore.
А утром на рассвете скачут к бору
Охотники, а с ними егеря.
И, след найдя, спускают гончих свору,
Азартно зверя гонят, в рог трубя.
Испуганный ужасным гамом,
Израненный, слабеющий беглец
От псов терзающих бежит упрямо,
Но чаще погибает, наконец.
(автора перевода не знаю)
до скорой встречи на страницах блога — Комета МИР
Сколько раз слышала эту музыку, а она все равно не надоедает и каждый раз слушаешь ее с новым ощущением. Осень — мое любимое время года и любимая часть «Времен года».
У меня вообще к этому циклу «Четыре времени года» особое отношение… Как помните у Пушкина: «Люблю я пышное природы увядание…»