The Beatles — Michelle (Мишель)

The Beatles - Michelle (Мишель)The Beatles — Michelle (Мишель)

Песня «Michelle» (Мишель) вышла на шестом студийном альбоме группы The Beatles, который назывался «Rubber Soul» (Резиновая душа) в 1965 году. Этот альбом можно считать переходом к новому звучанию группы. С этого альбома начинаются эксперименты со звукозаписью, в нем стали различимы элементы психоделики, некоторые тексты стали более философскими, впервые при записи был использован ситар на котором играл Джордж Харрисон. Концертное звучание песен с альбома отличалось от альбомного.

Песня Michelle (Мишель) — это седьмой трэк с альбома «Rubber Soul» (Резиновая душа). В песне есть несколько строк на французском языке.

The Beatles — Michelle

Michelle, ma belle.
These are words that go together well,
My Michelle.

Michelle, ma belle.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.

I love you, I love you, I love you.
That’s all I want to say.
Until I find a way
I will say the only words I know that
You’ll understand.

Michelle, ma belle.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.

I need you, I need you, I need you.
I need to make you see,
Oh, what you mean to me.
Until I do I’m hoping you will
Know what I mean.

I love you.

I want you, I want you, I want you.
I think you know by now
I’ll get to you somehow.
Until I do I’m telling you so
You’ll understand.

Michelle, ma belle.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.

I will say the only words I know that
You’ll understand, my Michelle.

 

The Beatles — Michelle (перевод песни)

Мишель

Мишель, прелесть моя
эти слова так хорошо подходят друг другу,
моя Мишель

Мишель, моя Мишель
эти слова так хорошо подходят друг другу,
так хорошо сочетаются

я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя
это все что я хочу сказать
пока не найду способ…
я скажу только те слова которые
я знаю ты поймешь

Мишель, моя Мишель
эти слова так хорошо подходят друг другу,
так хорошо сочетаются

ты нужна мне, ты нужна мне, ты нужна мне,
мне нужно чтобы ты узнала
о, что ты значишь для меня
перед тем как я сделаю это я надеюсь
ты узнаешь, что я имею ввиду

я люблю тебя

я хочу тебя, я хочу тебя, я хочу тебя,
я думаю ты знаешь, сейчас,
когда-нибудь я добьюсь тебя,
а пока я не сделал этого я говорю тебе
так, что ты поймешь

Мишель, моя Мишель
эти слова так хорошо подходят друг другу,
так хорошо сочетаются

я скажу только те слова которые
я знаю ты поймешь, моя Мишель…

(перевод Мария Смирнова)

до скорой встречи на страницах блога — Комета МИР

Понравился пост, поделись с друзьями:

подписка на обновления введите ваш e-mail:

Поделитесь своим мнением
Для оформления сообщений Вы можете использовать следующие тэги:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

благодарю за посещение сайта, мир и любовь
Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.